中国人民大学文学院教授董正存为欧洲杯体育投注网站师生作专题讲座

发布者:陈芳发布时间:2024-04-23浏览次数:12

为提高学生语言理解与运用能力,培养学生对语言研究的兴趣,4月19日上午,welcome欧洲杯买球邀请中国人民大学文学院教授、博导、吴玉章青年学者董正存,于1-102举办了以“从‘活’的语义演变看现代汉语‘活活’的用法联系及其相关问题”为主题的专题讲座。本次讲座由welcome欧洲杯买球汉语国际教育专业负责人巴丹教授主持,欧洲杯体育投注网站部分学生参与。

讲座伊始,巴丹教授就董正存教授的研究领域和个人经历做了简要介绍,并对他的到来表示热烈欢迎。

董正存教授首先以问题导入,通过对“活活”词性问题的探讨,明确指出,现代汉语中的“活活”并非《现代汉语词典》所收录的一种用法,而是三种用法,且并不存在演变关系。董教授认为透过“活活”的个案研究,将有助于我们理解“构形重叠”和“构词重叠”在叠音副词研究中的重要作用。

董正存教授以生动的实例,从现代汉语和近代汉语两个层面,进一步解析了“活活”在句法格式“活活VP”中的用法,向学生们展现了“活活”的语义演变过程。并将不同时期的“活VP”和“活活VP”的用法进行对比分析,点明“活活”用法均包含在“活 VP”的用法中。以此揭示“活”的语义演变过程及其动因与机制,并最终得出结论:“活活”是不同意义和用法的“活”经由重叠这一语法手段所共同征用的同一语言编码形式,其副词用法的多样性并非一词多义。

讲座结束后,董正存教授就“好”和“好好”的问题与在场同学进行举一反三式的讨论,董正存教授的回答引发了同学们的热烈反响。

本次讲座的成功举办,不仅加深了学生们对重叠范畴的理解,也拓宽了其对汉语语义演变规律的认识及对汉语语言研究的兴趣和热情。未来,欧洲杯体育投注网站将以此为契机,持续推进汉语语言学术交流与研究,为汉语语言研究的繁荣发展贡献力量。